人力飛行劇團《china》

文字: 于善祿
網站: LULUSHARP

 

時間:20131117,週日14:30
地點:國家戲劇院

這個故事的核心,主要是關於瓷器與愛情,從精神面而言,兩者都有其獨特的靈魂,都有深刻的人性蘊含其中,而若從物質性而言,則二者都是極為脆弱易碎的事物,極需要謹慎的呵護。故事涉及一位來自西方世界薩克森的地質學家Wihelm BuhlShai Tamir飾),在失去了不倫與絕望的愛情之際,接受委派而前往中國,在這裡他遇到了風雲詭譎的政治與宗教襲擾,同時也愛上了一名才藝氣質兼具的奇美女子馬蓮(朱芷瑩飾),兩人墜入愛情,並且拋棄一切世俗凡塵,離群索居,相愛不渝,仍然不脫西方男子與東方女子的愛情故事原型。

故事改編自陳玉慧的同名小說,這是該作者繼《徵婚啟事》及《海神家族》之後,又一部被改編成劇場作品的小說,編導黎煥雄以其慣常的詩文筆法,濃縮改寫了原著小說,清楚可辨的敘事線大致只剩四分之一,其餘的四分之三,則主要以音樂、影像與現代詩的表現方式,架構出魔幻難解的舞台世界,極力地去時空化、去脈絡化,也試圖模糊夢境、歷史、現實、故事、劇場之間的輪廓。

從結構來看,上半場地質學家尚未出發,還在薩克森,下半場他已經來到中國,並在昌南(即今景德鎮)愛上女子馬蓮,從西方到東方,從北方到南方,一次次的出發與抵達,在移動與流離之間,我們雖然見證了愛情的失去與獲得,藝術的交流與衝撞,但仍有許多文化符號飄浮於舞台之上,著不了根,或者說是並置與辯證而後產生的異化與陌生,甚至是誤會,就如同陳玉慧的小說(我經常懷疑她其實是寫給外國人看的,《海神家族》和《CHINA》都是如此)和黎煥雄的戲劇(我經常以為他是用劇場在寫詩,配點音樂和影像)。

不過黎煥雄在原本的小說故事架構之外,包覆了一對想要進入書中世界的現代男女(劉廷芳與隆宸翰飾),最後他們真的穿越時光,來到十八世紀中葉的歷史時空;此外還有一對插科打諢的戲班子男女(趙逸嵐與崔台鎬飾),時而在不同的場景裡頭扮演不同的角色,時而對於劇場、表演、故事發表簡短議論,似乎在黏合散落一地的場景片段,就像修復拼合瓷器碎片一樣。

在視覺上,除了影像裡不斷出現地圖、手寫的書信、青花瓷的器皿與圖案之外,舞台上所擺佈的幾個形狀、高低、斜度都不一的平台,和影像前後搭配看起來,就像是大型的、出土的、破裂的青花瓷器碎片,這一眾超過十位的男女演員(包括趙文瑄、朱芷瑩、Shai Tamir、隆宸翰、王安琪、崔台鎬、趙逸嵐、劉廷芳、高華麗、張耀仁、魏如昀等),就在這裡頭穿梭,或演或歌或舞。這些白色為底的平台,若沒有影像與燈光沾染其上,現場則只剩下動作不是太繁而複雜的演員肢體,也沒有太狂烈誇張的表情與情緒,他們看起來比較像是穩靜的棋子,他們穿載設計風格鮮明的服飾,隨著音樂而輕輕緩緩地舞動著,這幾乎是舞台上的主要視覺風景之一了,很適合讓劇場攝影師拍照,但不見得便於觀眾理析。

從聽覺而言,有三位樂師(蘇珮卿、白克迪、金光亮平)現場演奏,音樂曲風多走輕靈閒適的新世紀風格,曲詞則充滿抒情與矛盾,每首都可說是一個現代詩短篇;演員透過敏感度很高的麥克風唱出,有時麥克風的音量或迴音開得過大,聽起來便有些壓迫感(高、尖、亮、硬、刺),尤其是魏如昀在唱的時候;劉廷芳和張耀仁倒是唱得挺溫暖和順的,應該是我最能夠享受的音感範圍。

來源連結

發表迴響