【書介】Eurasian Theatre

文字: 于善祿
網站: LULUSHARP

Nicola Savarese. Eurasian Theatre: Drama and Performancebetween East and West from Classical Antiquity to the Present. Holstebro: Icarus Publishing Enterprise,2010.(RichardFowler譯自1992年義大利文首版)

本書作者為「國際劇場人類學學校」(International School of Theatre Anthropology,縮寫為ISTA)的成員之一,對內行人而言,這個機構蜚聲國際、如雷貫耳,由尤金諾‧芭芭(Eugenio Barba)創立於1980年,作者曾和芭芭合作編寫了《劇場人類學詞典:表演者的秘藝》(A Dictionary of TheatreAnthropology: The Secret Art of the Performer)一書(1997),該書幾年前已由臺北藝術大學戲劇學院翻譯、出版了中譯繁體字本,雖然距離英文版的出版已過十餘年,但仍造就了不小的影響力,再加上北藝大戲劇學院與歐丁週所建立的良好關係,亦使得此間若干年輕劇場演員獲得親炙芭芭及歐丁劇場的寶貴機會,並與來自世界各地的劇場同好做交流。

然而,在那短短的一個多禮拜,交流能有多深、多廣,就因人而異了。如果能在交流之餘,讓自己多理解東方與西方、歐洲與亞洲之間的戲劇與表演文化歷史交往歷程,更能夠體會戲劇、表演與歷史之間的跨文化關係,這本書對於若干只注重表演技術與經常臆斷表演現象背後文化結構的人士們,絕對是一大寶庫。

本書作者的足跡廣及亞洲各地,並在日本駐居兩年,對於亞洲劇場與西方劇場之間表演藝術在不同歷史階段「交會」背後的複雜動能,有長年深入而細密的文化考察;全書厚達六百多頁,單是參考文獻及索引就佔去七十餘頁。

全書共分六章,包括:從上古時期到文藝復興的亞洲異國神話(這當然還是站在歐洲中心而論的)、十六至十八世紀之間歐洲劇場的東方異國情調、啟蒙時期至浪漫主義之間的東方劇場、川上貞奴與川上音二郎的西方之旅(鑽研臺灣「日本時期」戲劇的學者石婉舜曾於《戲劇學刊》第八期發表〈川上音二郎的《奧塞羅》與臺灣──「正劇」主張、實地調查與舞臺再現〉一文,不過該文較著重在川上音二郎與臺灣的關係,當然這是石婉舜歷來的學術關心,無可厚非;倒是若有人想要理解川上音二郎當年赴歐美巡迴演出的西方人觀點,倒是可以參考本書第四章,同時也可以參考石婉舜論文當中所提及的川上理惠對於川上音二郎出國巡演的重建研究論文,兩相對照,應該甚為有趣)、二十世紀之初的小小十字路口、二十世紀東方劇場的神話與歷史,內容相當豐富,譯筆流暢優雅,或許有「東方主義」之嫌,但資料翔實,有文化與歷史的想像之美,非常適合資料狂與歷史狂奮發閱讀。

在這漫長的歐亞歷史與文化的交流過程當中,戲劇與表演藝術伴隨著移民、軍隊、商人、信使、朝聖者等移動的足跡,為了謀生,他們有的化身為雜耍藝人、特技表演者、樂師、演員、舞者,彼此交換意識形態、表演技術與藝術美學,促成了諸多面向的文化融合,尤其是「傳說中與神秘般的東方」,便透過這樣的表演文化,傳到了西方,並深深地影響了歐美劇場藝術的發展;時至今日,東方的演員與舞者則從西方的戲劇類型,掘取對於古老傳統重新活化的靈感。

來源連結

Posted in 未分類
Bookmark the permalink.

發表迴響